主题化、主位推进模式与语篇连贯Thematisation,Thematic Progression Mode and Text Coherence
何瑞清
摘要(Abstract):
指称是常用的五种衔接语篇的手段之一。一个所指往往表现为话语话题或话题主体。在汉语 (特别是科技类语篇 )英译过程中 ,译者不要照搬汉语的主题结构 ,要充分运用主题化手段 ,选择合适的主位推进模式 ,以实现最大限度的篇章连贯。语篇类型影响主位推进模式的选择。
关键词(KeyWords): 主题化;主位推进模式;语篇连贯;话语话题;话题主体
基金项目(Foundation):
作者(Author): 何瑞清
参考文献(References):
- 1 申雨平.导读[A].见:《换言之:翻译教程》.北京:外语教学与研究出版社,2000:F14
- 2 徐盛桓.主位和述位[J].外语教学与研究,1982(1):9
- 3 Bro wn,G.,Yu le,G.Discourseanalys is[M].London:Cambridgeuniversitypress.1983.130135
- 4 朱永生.主位推进模式与语篇方式[J].外语教学与研究,1995(3):7
- 5 L incoln,A.Thegettysburgaddress[A]见:名人演说一百篇[C].北京:中国对外翻译出版公司,1987:200
- 6 朱永生.主位推进模式与语篇方式[J].外语教学与研究,1995(3):11
- 7 卢伟.《英汉对比研究》的特色[J],现代外语,1995(2):68
- 8 蔡文,杨春燕,林伟初. 可拓工程方法[M].北京:科学出版社,2000.9.76