《歧路灯》与《红楼梦》《儒林外史》“把”字句比较A Comparison of Ba-structure in Qiludeng, A Dream of Red Mansions and The Scholars
张蔚虹
摘要(Abstract):
《歧路灯》与《红楼梦》《儒林外史》三部小说同时创作于18世纪中叶,它们的语言分别代表北方官话的河南话、北京话和江淮话。通过对这些语料中的"把"字句的分布情况及其结构类型进行描写和比较,能发现用于表处置的"把"字句不但在《歧路灯》里占绝对优势,在整个北方官话中也处于明显的主导地位,"将"字句已经或即将从当时口语中退出,只是由于方言的不同,使得"把"和"将"在各方言中的语法功能稍有区别。
关键词(KeyWords): “把”字句;处置;方言
基金项目(Foundation):
作者(Author): 张蔚虹
参考文献(References):
- ①《红楼梦》只考察其前八十回,《歧路灯》和《儒林外史》是全文考察。本文所用版本:曹雪芹高鹗著《红楼梦》,人民文学出版社,1982年版;李绿园著(栾星校注)《歧路灯》,中州书画社,1980年版;吴敬梓著《儒林外史》,人民文学出版社,1958年版。
- [1]钱学烈.试论《红楼梦》中的把字句[J].深圳大学学报(社会科学版),1986,(2):1-7.
- [2]冯春田.近代汉语语法研究[M].济南:山东教育出版社,2000:571.
- [3]宋玉柱.“把”字句、“对”字句和“连”字句的比较研究[C]//现代汉语语法论文集.北京:北京语言学院出版社,1996:24.
- [4]张红超,李庆新.《红楼梦》把字句研究.徐州师范学院学报(哲学社会科学版),1994(2):111-114.
- [5]崔希亮.“把”字句和“将”字句[C]//吴竞存,编,红楼梦的语言.北京:北京语言学院出版社,1996:35-40.
- [6]白泽宽子.论《儒林外史》中的把字句[J].李寅生,译.桂林市教育学院学报,1997,13(1):62-65.
- [7]文美振.《儒林外史》中的“把”字句和“将”字句[J].南京航空航天大学学报(社会科学版),2004,6(1):45-49.