广东海洋大学学报

2008, (05) 68-72

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Archive) | 高级检索(Advanced Search)

《歧路灯》与《红楼梦》《儒林外史》“把”字句比较
A Comparison of Ba-structure in Qiludeng, A Dream of Red Mansions and The Scholars

张蔚虹

摘要(Abstract):

《歧路灯》与《红楼梦》《儒林外史》三部小说同时创作于18世纪中叶,它们的语言分别代表北方官话的河南话、北京话和江淮话。通过对这些语料中的"把"字句的分布情况及其结构类型进行描写和比较,能发现用于表处置的"把"字句不但在《歧路灯》里占绝对优势,在整个北方官话中也处于明显的主导地位,"将"字句已经或即将从当时口语中退出,只是由于方言的不同,使得"把"和"将"在各方言中的语法功能稍有区别。

关键词(KeyWords): “把”字句;处置;方言

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 张蔚虹

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享